Еврейский парк был заложен в середине XIX века (точный год неизвестен). Парк называли еврейским уже давно, однако до 2005 года официальным названием парка был Väike park (Mаленький парк). В 2005 г. парк официально переименовали в "Еврейский парк". Недалеко от парка находилось деревообрабатывающее производство и дома семьи Юдейкиных. Очевидно с того времени парк и получил свое название.
Семья Юдейкиных жила в Выру с 1865 года. Отец семейства Шмуэль (1825-~1872) был, очевидно, Николаевским солдатом, поэтому шестеро его детей получили разрешение поселиться вне еврейской "черты оседлости". Йосиф Юдейкин (1843-1926) был старшим сыном и патриархом семейства. Без его разрешения не заключались никакие сделки, в т.ч. бракосочетания... Семья была зажиточной еще в Литве, из которой они перебрались в Выру, но, благодаря предприимчивости Йосифа и его братьев, семья превратилась в небольшую "экономическую империю" Выру.
Начиная с 1869 года у Йосифа были мельница, лесопилка, фабрика по обработке дерева и изготовлению лесоматериалов. Производство находилось на ул. Вабрику (фабричной) - Вабрику 6. Позже Йосиф передал производство своему сыну Мейеру (1878-1942), который стал крупнейшим экспортером лесоматериалов в Эстонии.
У брата Йосифа, Маркуса-Беньямина (1853-1933), был большой магазин одежды и галантереи по адресу Юри 16, позже он перешел к сыну Йосифа Самуилу.
Йосиф Юдейкин был очень верующим человеком и активным членом еврейской религиозной общины. В 1875 г. он построил на ул. Крейцвальди или на ул. Юри синагогу. К сожалению, точное место не известно. Кто нибудь помнит?
Пишет Хелле Лаанпере: "Моя мама была деревенским ребенком, и переехала в город только после окончания школы во время войны.Тем не менее, она утверждала, что синагога находилась на ул. Петсери там, где сейчас дом по ул. Петсери 16. В то время мы жили в многоэтажном доме видном на снимке, и этот дом был прямо под нами. Я была еще ребенком, когда она это рассказывала, и не узнала подробностей. Видела ли она это сама или услышала от кого-то. После войны она жила очень близко на ул. Паю. Когда я заинтересовалась сама этими вещами, мамы уже давно не было в живых. Позже я говорила об этом с местными старожилами и с работниками краеведческого музея, но никто не мог ничего добавить".
"О магазине готового платья Самуила Юдейкина мама рассказала еще одну историю. Дом ее детства находился около озера Лыыдла, в 30 км от города. Когда она уже была большой девочкой, ей решили купить новое пальто в магазине Юдейкина в Выру. Маленькой деревенской девочке обычно не покупают одежду в магазине, так что это было серьезное мероприятие. А к Юдейкину шли потому, что в этом магазине было принято не отпускать с пустыми руками первого клиента, чтобы не сглазить дальнейшую успешную торговлю. Так была возможность получить обновку по существенно более низкой цене. Мамина семья не была бедной, но надо было вырастить-прокормить нескольких детей, да и время было кризисное. Так что надо было беречь каждый цент. Так вот, дед рано утром запрег лошадь и поехали в город, чтобы непременно оказаться первыми перед дверьми магазина. К сожалению, я не помню действовало ли это правило каждый день или только в первый день недели. И больше не у кого спросить..."
"Хозяин фабрики Мейер Юдейкин был светловолосым и полным.У него было четверо детей: Моисей, Саломон и близнецы Тамара и Борис. Старший сын Моисей отличался от других: смуглый и темноголовый. Также он был довольно сердитый и суровый. Старый Мейер говорил по-эстонски с каким-то немецко-русским акцентом и каждую фразу начинал со слова "но". Однажды Сепо [сын крестьянина цыгана Сепмана, работавшего у Юдейкина] попался старику, когда тащил яблоки из его сада. Старый Мейер сказал: "Nu miks sina voetsid need kaks jablok?" [Почему ты взял эти два яблока?]. Сепо, у которого весь подол рубахи был полон яблоками, ответил [на выруском наречии]: "Ma es võta kats, ma võti pallo." [Я не взял два, я взял много]. "Nu omma mehe!" ["Ну есть же мужики!"], буркнул Мейер. [тоже на выруском]. Линда помнит, как дети ходили косить и собирать ягоды у Юдейкиных. Наградой был всегда плотный обед. Стол ставился в том же саду, под большой елью." Воспоминания Линды Сооле. Viruskundra, октябрь 1996.